Bimber bumber dödel dei
| Frängischer Orichinohl-Dext: | Hochdeutsche Übersetzung: |
| Under ana Brügg’ng
Da hobi ana bimbern woll’n Etz mußt i mi recht bügg’ng Under ana Brügg’ng |
Unter einer Brücke
plante ich, mit einer Frau den Geschlechtsakt zu vollführen, Ich mußte meinen Rücken sehr krümmen Unter einer Brücke |
| Gestern Nacht um zwaa
Da hobi ana bimbern woll’n Etz woars ihre Mama Gestern Nacht um zwaa |
Letzte Nacht um zwei Uhr
plante ich, mit einer Frau den Geschlechtsakt zu vollführen, Plötzlich bemerkte ich, daß es sich um deren Mutter handelte Letzte Nacht um zwei Uhr |
| Aufm gladd’n Eis
Da hobi ana bimbern woll’n Mei woar des a Scheiß Aufm gladd’n Eis |
Auf einem zugefrorenen Gewässer
plante ich, mit einer Frau den Geschlechtsakt zu vollführen, Das bereitete mir große Ungemach Auf einem zugefrorenen Gewässer |
| Im dungln Keller drund’n
Da hobi ana bimbern woll’n Etz hobi die net g’fund’n Im dungln Keller drund’n |
In einem schlecht beleuchteten Kellerraum
plante ich, mit einer Frau den Geschlechtsakt zu vollführen, Ich konnte sie beim besten Willen nicht finden In einem schlecht beleuchteten Kellerraum |
| Bimber bumber dödel dei
Bumbl rumbl rum Schnärpfl därpfl britschn nei immer ummer dumm Bimber bumber dödel dei Bumbl bimbl bam Schnärpfl därpfl britschn nei Spinn’ di net so zam |
(nicht übersetzbar!) |
| Drinner innerm Schubb’m
Da hobi ana bimbern woll’n Etz war’s a Blasdigg-Bubb’m Drinner innerm Schubb’m |
Innerhalb eines Abstellraumes
plante ich, mit einer Frau den Geschlechtsakt zu vollführen, Plötzlich bemerkte ich, daß es sich um eine Kunststoff-Puppe handelte Innerhalb eines Abstellraumes |
| Midd’n auf’m Hof
Da hobi ana bimbern woll’n Etz woars mer’s dann zu doof Midd’n auf’m Hof |
Zentral auf einer Freifläche, zwischen umstehenden Häusern
plante ich, mit einer Frau den Geschlechtsakt zu vollführen, Plötzlich hatte ich die Lust daran verloren Zentral auf einer Freifläche, zwischen umstehenden Häusern |
| In Paris in am Bistro
Da hobi ana bimbern woll’n Etz woar die Frau a Mo In Paris in am Bistro |
In Paris in einem Frühstückslokal
plante ich, mit einer Frau den Geschlechtsakt zu vollführen, Plötzlich wurde ich mir gewahr, daß es sich gar nicht um eine Frau handelte In Paris in einem Frühstückslokal |
| Bimber bumber dödel dei
Bumbl rumbl rum Schnärpfl därpfl britschn nei immer ummer dumm Bimber bumber dödel dei Bumbl bimbl bam Schnärpfl därpfl britschn nei Spinn’ di net so zam |
(nicht übersetzbar!) |
| Drü’m in Afrika
Da hobi ana bimbern woll’n Etz woar die garnet da Drü’m in Afrika |
Weit weg in Afrika
plante ich, mit einer Frau den Geschlechtsakt zu vollführen, Plötzlich bemerkte ich, daß diese mit ihrer Anwesenheit geizte Weit weg in Afrika |
| Drunt’n in der Gletscher-Spald’n
Da hobi ana bimbern woll’n Maanst, die hätt ihr Waff’l g’hald’n Drunt’n in der Gletscher-Spald’n |
Am Grunde einer Gletscherspalte
plante ich, mit einer Frau den Geschlechtsakt zu vollführen, Meinen Sie, sie wäre imstande gewesen, ihren Pfannkuchen ordungsgemäß fixieren? Am Grunde einer Gletscherspalte |

































Grüßt Euch!

Ich nähm amoll oh, dasses bei der Huächdeutschn Übersetzung – letzta Strophm – eigntlich “Meinen Sie, sie wäre imstande gewesen, ihren Pfannkuchen ordnungsgemäß ZU fixieren?” hasst und nier “(…) ihren Pfannkuchen ordnungsgemäß fixieren?”.
Wollt haller nur amoll drauf hieweißn
Obber glasse Musiik, macht ihr! Ich hoff ich find an Wäich mit meina 15 Jährla irgndwie nei die G.O.N.D. 2011 zu kumma, domit ich euch leif sehn koo! Ansonstn hoff ich amoll, dass ihr aach mo widder auf Lichtnfels kümmt, nouch Oberfranken, wo die Broutwöscht su gut schmeckng
Wenn ja, wos ich stark vermutn tu, kumm ich auf jäidnfoll amoll vobei!
Gruß, Superschlotii!
Spinn die net so zam!
Ein schöner Lied, eins der besten von der rosasten Musikapelle die ich kenne
BLAST!
Miguele